В этот вторник, 23 июня, литературная премия «Ясная Поляна», соучредителями которой являются музей-усадьба Л.Н. Толстого и компания «Samsung Electronics», объявила список специальной номинации «Пропущенные шедевры» 24-го сезона.
Номинация отмечает произведения мировой литературы, открытые для русскоязычного читателя уже после смерти автора.
В 2026 году в список вошли семь книг авторов из Бразилии, Германии, Испании, Словении и США:
1. Жоржи Амаду. Открытие Америки турками. Эксмо, 2026. Бразилия. Перевод с португ. Елены Беляковой.
2. Гюнтер Грасс. Крысиха. Альпина. Проза, 2026. Германия. Перевод с нем. Юлии Полещук.
3. Альмудена Грандес. Поцелуи на хлебе. Бель Летр, 2025. Испания. Перевод с исп. Марии Малинской.
4. Андрей Хинг. Вундеркинд Феликс. Лингвистика, 2025. Словения. Перевод со словен. Татьяны Жаровой.
5. Белва Плейн. Бессмертник. Текст, 2019. США. Перевод с англ. Ольги Варшавер.
6. Харпер Ли. Желанная страна. АСТ, 2025. США. Перевод с англ. Сергея Рюмина.
7. Кент Харуф. Хорал. Дом историй, 2025. США. Перевод с англ. Ксении Чистопольской.
«Имена Жоржи Амаду, Гюнтера Грасса и Харпер Ли не нуждаются в представлении искушённому читателю, они ещё при жизни попали в почётные списки современной классики. Менее известны у нас четыре остальных автора, хотя в своих странах они были очень популярны, многократно отмечены самыми престижными литературными премиями. Предвкушаю увлекательное чтение в номинации „Пропущенные шедевры“», – прокомментировал председатель жюри премии „Ясная Поляна“ Владимир Толстой.
Номинация «Пропущенные шедевры» появилась в 2023 году. В ней отмечают произведения мировой литературы, незамеченные российскими критиками и переводчиками в момент выхода книги и открытые для русскоязычного читателя уже после смерти автора. Короткий список номинации формируют эксперты.
«У значимых книг не всегда бывает быстрый путь к читателю. Номинация „Пропущенные шедевры“ помогает русскоязычной аудитории открыть произведения мировой литературы, которые не были замечены ранее, и напоминает, насколько важна работа переводчиков, издателей и экспертов. Для нас это важная часть поддержки вдумчивого чтения и живого литературного диалога», – отметил вице-президент штаб-квартиры «Samsung Electronics» по странам CНГ Сергей Певнев.
В рамках номинации награждают переводчика книги на русский язык – лауреат получает 300 тысяч рублей. Издательство, выпустившее книгу, удостаивается специального диплома.
Ранее лауреатами номинации «Пропущенные шедевры» становились: Василий Тюхин – переводчик романа Исмаиля Кадарэ «Генерал мёртвой армии» (2025), Сергей Кумыш – переводчик романа Дениса Джонсона «Сны поездов» (2024) и Ирина Доронина – переводчик книги Чинуа Ачебе «Всё рушится» (2023).
Фото: Музей-усадьба Л.Н. Толстого «Ясная Поляна»
